вторник, 17 апреля 2012 г.

The Tortoise and the Hare

tortoise-hare-3
The hare was once boasting of his speed before the other animals. "I have never yet been beaten," said he, "when I put forth my full speed. I challenge anyone here to race with me."
The tortoise said quietly, "I accept your challenge."
"That is a good joke," said the hare. "I could dance around you all the way."
"Keep your boasting until you've beaten," answered the tortoise. "Shall we race?"
So a course was fixed and a start was made. The hare darted almost out of sight at once, but soon stopped and, to show his contempt for the tortoise, lay down to have a nap. The tortoise plodded on and plodded on, and when the hare awoke from his nap, he saw the tortoise nearing the finish line, and he could not catch up in time to save the race.
удожественный перевод басни "Черепаха и заяц" на русский язык:
Черепаха и заяц спорили, кто из них быстрей. Назначили они для состязания время и место и разошлись. Но заяц, полагаясь на свою природную резвость, не старался бежать, а улегся возле дороги и заснул. А черепаха понимала, что двигается она медленно, и потому бежала без передышки. Так обогнала она спящего зайца и получила победную награду.
Басня показывает, что нередко труд берет верх над природными способностями, когда ими пренебрегают.

Слова басни с переводом и транскрипцией:
accept
[əkʹsept]
принимать
all
[ɔ:l]
все
almost
[ʹɔ:lməust]
почти
and
[ænd]
и
anyone
[ʹenıwʌn]
любой
around
ʹraund]
кругом
at
[æt]
у
awoke
ʹwəuk]
будить
beaten
[ʹbi:tn]
битый, побеждённый
been
[bi:n]
быть
before
[bıʹfɔ:]
прежде
but
[bʌt]
но, однако
catch
[kætʃ]
поймать
challenge
[ʹtʃælındʒ]
оспаривать
contempt
[kənʹtempt]
презрение
could
[kud]
мог
course
[kɔ:s]
курс
dance
[dɑ:ns]
танец
down
[daun]
вниз
finish
[ʹfınıʃ]
заканчивать
fixed
[fıkst]
неподвижный
for
[fɔ:]
для, ради
forth
[fɔ:θ]
четвертый
from
[frɔm]
из, от
full
[ful]
полный
good
[gud]
хороший
hare
[hɛə]
заяц
have
[hæv]
иметь
he
[hi:-]
он
here
[hıə]
здесь
his
[hız]
его
I
[aı]
я
in
[ın]
в
is
[ız]
быть, должен, являться, находиться, есть, имеется ли, у
joke
[dʒəuk]
шутка
keep
[ki:p]
держать, хранить
lay
[leı]
стлать
line
[laın]
линия
made
[meıd]
изготовленный
me
[mi:]
мной
my
[maı]
мой
nap
[næp]
дневной сон
never
[ʹnevə]
никогда
not
[nɔt]
не
of
[ɔv]
от
on
[ɔn]
на
once
[wʌns]
однажды
other
[ʹʌðə]
другой
out
[aut-]
вне
plodding
[ʹplɔdıŋ]
медленный и тяжёлый (о походке), трудолюбивый
put
[put]
класть
quietly
[ʹkwaıətlı]
тихо
race
[reıs]
гонка, раса
said
[sed]
упомянутый, указанный
save
[seıv]
спасать
saw
[sɔ:]
пила, пилить
shall
[ʃæl]
образование будущего времени
show
[ʃəu]
показывать, шоу
sight
[saıt]
зрение
so
[səu]
так
soon
[su:n]
вскоре
speed
[spi:d]
скорость
start
[stɑ:t]
начало
that
[ðæt]
тот
the
[ði:]
определенный артикль
time
[taım]
время
to
[tu:]
к
tortoise
[ʹtɔ:təs]
черепаха
until
[ənʹtıl]
пока
up
[ʌp]
вверх
was
[wɔz]
был
way
[weı]
путь
we
[wi:]
мы
when
[wen]
когда
with
[wıð]
с
yet
[jet]
пока, еще
you
[ju:d]
ты, вы
your
[jɔ:]
ваш

Комментариев нет:

Отправить комментарий